Le mot vietnamien "thắt buộc" peut être traduit par "imposer" ou "forcer". C'est un terme qui exprime l'idée de mettre une pression ou une contrainte sur quelqu'un pour qu'il agisse d'une certaine manière.
Dans un contexte quotidien, "thắt buộc" est souvent utilisé pour décrire une situation où quelqu'un doit se conformer à des exigences strictes ou à des conditions difficiles. Par exemple :
Dans un registre plus avancé, "thắt buộc" peut être utilisé dans des contextes plus complexes, comme dans des discussions sur des relations de pouvoir ou des situations de travail. Par exemple :
Il n’y a pas de variantes directes de "thắt buộc", mais on peut l’utiliser dans différentes constructions grammaticales. Par exemple, on peut utiliser "thắt buộc" comme verbe dans des phrases.
Le mot "thắt buộc" a une connotation négative, souvent associée à la contrainte ou à l'oppression. Il peut également être utilisé dans des contextes où des attentes irréalistes sont imposées à quelqu'un.
Voici quelques synonymes de "thắt buộc" : - Épouser (épouser des conditions) : Mettre en avant des exigences. - Imposer : Forcer à accepter une règle ou une condition.
En résumé, "thắt buộc" est un mot qui décrit la pression ou la contrainte exercée sur une personne. C’est un terme utile pour parler de relations interpersonnelles où des exigences élevées sont présentes.